Миссия

Языковые барьеры никогда еще не были такими высокими. Будь то городские районы современной страны (например, в чикагских общеобразовательных школах представлено 79 языков, на которых говорят учащиеся) или сельские районы менее развитой страны (в частности, Монголии, где МЭДБ открыла свой первый «филиал» и куда культура чтения для себя еще не дошла), разница в языке все больше угрожает успеху образовательных инициатив.

После того, как семьи переехали из Кении в Финляндию, из Бразилии в Мексику, или из Вьетнама в Калифорнию, книги на родном языке или книги, изданные на родине, часто становятся недоступными. На новом месте жительства бывает трудно, зачастую невозможно, найти детские книги, принадлежащие родной культуре и на родном языке. Родители часто не имеют доступа к книгам, которые они читали в юности, чтобы передать их новому поколению. Многие дети растут, не имея возможности читать детские книги на родном языке, в отрыве от родной культуры. Основной принцип Фонда в том, что дети и их семьи заслуживают того, чтобы читать книги, принадлежащие их родной культуре, равно как и культуре большинства, независимо от местожительства. Согласно исследованию, опубликованному в 2005 году ЮНЕСКО в рамках подготовки Второй встречи по информационному обществу на Мировом саммите, «отказ в доступе к информации на родном языке равен ущемлению человека в правах». Доклад завершается выводом: «в терминах педагогики, как дети учатся лучше? На родном языке».

Цель Фонда МЭДБ состоит в создании электронной детской библиотеки, которая включает лучшие произведения классической и современной детской литературы со всего мира. В конечном счете, Фонд стремится представить каждый язык и культуру, чтобы каждый ребенок мог знать и ценить сокровища детской литературы всего мирового сообщества.