Миссия
Языковые барьеры никогда еще не были такими высокими. Будь
то городские районы современной страны (например, в
чикагских общеобразовательных школах представлено 79 языков,
на которых говорят учащиеся) или сельские районы менее
развитой страны (в частности, Монголии, где МЭДБ открыла
свой первый «филиал» и куда культура чтения для себя еще не
дошла), разница в языке все больше угрожает успеху
образовательных инициатив.
После того, как семьи переехали из Кении в Финляндию, из
Бразилии в Мексику, или из Вьетнама в Калифорнию, книги на
родном языке или книги, изданные на родине, часто становятся
недоступными. На новом месте жительства бывает трудно,
зачастую невозможно, найти детские книги, принадлежащие
родной культуре и на родном языке. Родители часто не имеют
доступа к книгам, которые они читали в юности, чтобы
передать их новому поколению. Многие дети растут, не имея
возможности читать детские книги на родном языке, в отрыве
от родной культуры. Основной принцип Фонда в том, что дети и
их семьи заслуживают того, чтобы читать книги, принадлежащие
их родной культуре, равно как и культуре большинства,
независимо от местожительства. Согласно исследованию,
опубликованному в 2005 году ЮНЕСКО в рамках подготовки
Второй встречи по информационному обществу на Мировом
саммите, «отказ в доступе к информации на родном языке равен
ущемлению человека в правах». Доклад завершается выводом: «в
терминах педагогики, как дети учатся лучше? На родном
языке».
Цель Фонда МЭДБ состоит в создании электронной детской
библиотеки, которая включает лучшие произведения
классической и современной детской литературы со всего мира.
В конечном счете, Фонд стремится представить каждый язык и
культуру, чтобы каждый ребенок мог знать и ценить сокровища
детской литературы всего мирового сообщества.

